Truth and Love

Share:
मातृवत्परदारेषु परद्रव्येषु लोष्टवत्।
आत्मवत्सर्वभूतेषु यः पश्यति स पण्डितः॥


Matrivatparadaareshu paradraqvyeshu loshtavat
Aatmavatsarvabhooteshu yah pashyati sa panditah

One who looks upon other men’s wives as mother, other people’s wealth as a lump of clay and all living beings as the Self is the real Pandita (wise and learned person )

दानेन पाणिर्नतुकंकणेन स्नानेन शुद्धिर्नतु चन्दनेन।
मानेन तृप्तिर्नतुभोजनेन ज्ञानेन मुक्तिर्नतु मण्डनेन ॥


Daanena paanirna tu kankanena snaanena shuddhirna tu chandanena
Maanena triptirna tu bhojanena jnaanena muktirna tu mandanena

The hand shines by giving,  not by bangles.  One becomes clean by  bathing,  not by smearing sandalwood paste.  One gets satisfaction from respect of others,  not by sumptuous food.  Liberation comes from knowledge of the Truth, not by adornments.

कः कालः कानि मित्राणि को देशः कौ व्ययागमौ।
कस्याहं का च मे शक्तिरिति चिन्त्यं मुहुर्मुहु: ॥


Kah kaalah kaani mitraani ko deshah kau vyayaagamau
Kasyaaham kaa cha me shaktiriti chintyam muhurmuhuh

How is the time? Who are the friends? Which is the kingdom (or country)? What are the expenses and income? Where do I belong?  What is my strength?  One should  frequently ponder on all these matters.

अत्यन्तकोपः कटुका च वाणी दरिद्रता च स्वजनेषु वैरं ।
नीचप्रसङ्ग: कुलहीनसेवा चिह्नानि देहे नरकस्थितानाम् ॥


Atyanta kopah katukaa cha vaanee daridrataa cha swajaneshu vairam
Neechaprasangah kulaheenasevaa chihnaani dehe narakasthitaanaam

Extreme of anger, harsh speech, poverty, enmity with relatives, association with evil men, service of people from not so good a family – these are the marks of people living in Hell

धनधान्यप्रयोगेषु विद्यासंग्रहणेषु च ।
आहारे व्यवहारे च त्यक्तलज्ज सुखी भवेत् ॥


Dhanadhaanyaprayogeshu  vidyaasamgrahaneshu cha
Aahaare vyavahaare cha tyaktalajjah sukhee bhavet

Those who do not feel shy in the way they use  wealth and food,  in acquiring learning, in food and  in personal relations,  will always be happy.


गुणैरुत्तमतां  याति नोच्चैरासनमास्थितः।
प्रासादशिखरस्थोऽपि काक: किं गरुडायते ?॥

Gunairuttamataam yaati nochchairaasanamaasthitah
Praasaadashikharastho’pi kaakah kim garudaayate

One attains a high status only by his good qualities not by sitting on a high seat.  Will the crow ever become the kite even though it is sitting on a high mansion?

प्रियवाक्यप्रदानेन सर्वे तुष्यन्ति जन्तवः ।
तस्मात्तदेव वक्तव्यं वचने का दरिद्रता॥


Priyavaakyapradaanena sarve tushyanti jantavah
Tasmaattadeva vaktavyam vachane kaa daridrataa

All beings are happy to hear sweet words tempered with truth and love.  Therefore one should utter only such words; why should one be stingy in using proper words?

पुस्तकेषु च या विद्या  परहस्तेषु यद्धनं।
उत्पन्नेषु च कार्येषु न सा विद्या न तद्धनम्||


Pustakeshu cha yaa vidyaa parahasteshu yaddhanam
Utpanneshu cha kaaryeshu na saa vidyaa na taddhnam

The knowledge in the books and wealth in the hands of others – these will not be available when the need for them arises.